Ve světě Guild Wars se používají mnohdy prapodivné cizí výrazy a zkratky. Většinu hráči znají, ale nováčkovi jak v herním světě a zejména ve světě Guild Wars by se určitě hodil slovník těchto hesel. Takže co je vlastně co?
Slovník se bude postupně dopisovat, je velmi nekompletní a časem budu doplňovat. Pokud se chcete zapojit, napište do komentáře výraz s jeho popisem, budu rád.
x g – gold – zlatky
x k – k za číslicí vyjadřuje tisíc. Např. 5k = 5000g
AB – alliance battle
afk – zkratka anglického “away from keyboard” = “pryč od klávesnice/nejsem tu”
aggro – zkratka anglického “aggression” = “agrese”, vyjadřuje oblast okolo nepřítele ve které zautočí na své protivníky
aliance – sdružení guild
Anet – ArenaNet, vývojářské studio Guild Wars
Achievement – druh úspěchu. Uděláte nějaký čin a dostanete ho
AoE – zkratka anglického “area of effect” = kouzla působící plošně na víc targetů
ASAP - “As Soon As Possible”, jakmile to bude možné, ihned
asura – rasa malých stvoření původně z podzemí. Velice inteligentní, magicky nadaní. Jedna z hratelných ras v GW2
b - ”back”, zpět
bb – zkratka anglického “bye bye”, pozdrav na rozloučenou
brb – zkratka anglického “be right back” = “jsem hned zpět”
boss – šéf, vůdce, zpravidla nejsilější člen skupiny nepřátel
btw – “by the way”=”mimochodem”
build – soustava skillů
buff - očarování, pozitivní efekt
cya/cu – zkratka anglického “see you” = “uvidíme se později”
char – “charakter” neboli postava
charr – rasa kočkovitých humanoidů, dobyvatelé Ascalonu. Jedna z hratelných ras v GW2
craft – výroba předmětů hráčem a k tomu vztahující se skilly
dc - ”disconnect”, ztráta připojení
debuff – očarování, negativní efekt
dmg – zkratka anglického “damage” = “poškození”
duel – souboj dvou hráčů
dungeon/dung – doupě, zpravidla jeskyně plná nepřátel na jejímž konci čeká Boss, po jeho zabití získáte poklad
dunno – zkratka anglického “don’t know” = “nevím”
DoT - “Damage over Time”, průběžné poškozování
e – “ecto” nebo taky Glob of Ectoplasm – nejdražší materiál ve hře, používaný jako platidlo
ele – Elementalist(a)
event – událost, druh úkolů v GW2
exp/XP/expení – zkratka anglického “experience” = “zkušenosti/jejich získávání”. Zkušenosti představují prostředek k zvyšování úrovně/síly hráče. Získávají se bojem, plněním úkolů aj.
ffs – zkratka anglického “for fuck’s sake” = výraz zoufalství (odvozeno z “for god’s sake”)
foe – nepřítel
fps – “frames per second” – “počet snímků za sekundu” (vyjadřuje plynulost obrazu na monitoru) a nebo “first-person shooter” – “střílečka z pohledu první osoby”
ftw – “For the Win”
fu – zkratka anglického “fuck you” = “na*er si”
g2g/gtg - “Got to Go” = “musím jít”
gg – “good game” = “dobrá hra”, používá se po skončení hry k vyjádření spokojenosti i přes prohru
gj - “good job”, dobrá práce
gl – “good luck” = “hodně štěstí”
guild – “cech” – sdružení lidí mající stejné zájmy. V mmorpg obdoba “klanů” z jiných her
gratz/gz – “congratulation” = “gratuluji”
HA – Heroe’s Ascent – jeden z nejvyššch druhů PvP 8v8, hráči se postupně probojovávají do HoH
HB – Hero Battles, PvP souboj 2 hráčů s jejich 3 hrdiny. 1+3 vs 1+3
henchman – NPC, které může hráč vzít do party. Narozdíl od hrdinů je mají všichni hráči stejné, do party si jich může hráč vzít kolik chce.
hero/hrdina – v GW představuje hrdinu NPC postava, kterou může hráč upravit dle svého (skilly, brnění) a vzít si ho do party. Maximální počet hrdinů v partě je 3 na hráče
hf – “have fun” = “užij si to”
hp – “hit point”, zásahové body, životy
HoH – Hall of Heroes – poslední stage HA – po výhře se objeví Victory chest
HoM – Hall of Monuments – instance, která bude spojovat GW1 s GW2 – bude zde zobrazeno vše, čeho hráč v GW1 dosáhl
HoT - “Heal over Time”, průběžné léčení
idd - “indeed”, vskutku, opravdu
IM – instant messenger. Např.: ICQ, MSN, Skype, Jabber…
imho – zkratka anglického “in my humble opinion” = “dle mého skromného názoru”
k/kk – zkratka “OK”
klan/clan – sdružení lidí mající stejné zájmy. Hráči hrající ve stálé sestavě proti jiným klanům různé zápasy a soutěže. Zpravidla se příslušnost k určitému klanu vyjadřuje 3-4 místnou zkratkou před jménem hráče.
kua – kurňa, kurva
leecher - nepřítomný hráč, využívající členů party, kteří hrajou a dělí se s ním o odměny
lf/lfg/lfm – “looking for/looking for group/looking for mate”, hledám partu
lol – zkratka anglického “laughing of load” = *velmi silný smích*
lvl – “level” = “úroveň”
mmnt – zkratka “moment”
mmorpg – zkratka anglického “Massive-Multiplayer Online Role-Playing Game” = volně “hra na hrdiny pro masivní počet hráčů”
NCSoft – vydavatel her, včetně Guild Wars
njn – zkratka “no jo no”
nvm - “nevermind”, neřeš / “nevím”
noob/newbie – nováček
norn – rasa lidem podobných válečníků ze severu. Dokaží se proměnit v různá zvířata, především v mědvědy. Jedna z hratelných ras v GW2
np - zkratka anglického “no problem” = “žádný problém/není zač”
NPC – zkratka non-player character = postava neovládaná hráčem, nýbrž ovládaná počítačem.
nz – není zač
ofc – “of course”, samozřejmě
omg/omfg - zkratka anglického “oh my (fucking) god” = “můj (zkur*ený) bože”
omw - “on my way”, jsem na cestě
ping - odezva internetového připojení v milisekundách (čím menší, tím plynulejší hra); v GW se také používá ve větě např. “pingni mi build” (ukaž mi build)
platina – v GW 1000 zlatých
pls – zkratka anglického “please” = “prosím”
PvE/PvM – zkratka anglického “Player versus Environment” = “hráč proti prostředí”, styl hry ve kterém hráč vraždí počítačem ovládané nepřátele ve světě
PvP – zkratka anglického “Player versus Player” = “hráč proti hráči”, styl hry ve kterém hráč bojuje proti jinému hráči, zejména v arénách a lokacích k tomu určených
pm – “private message” = “soukromá zpráva”
quest – úkol, požadavek od NPC po jehož splnění zpravidla dostane hráč odměnu
RA – “random arena”, PvP souboj 2 skupin hráčů. Členi skupiny jsou vybráni náhodně
req – “required” – používá se většinou u zbraní, které vyžadují určité schopnosti
res - “ressurect”, oživení
rofl – zkratka anglického “rolling of the floor laughing” = “válející se smíchy na zemi” *velmi, velmi silný smích*
RPG – zkratka “role-playing game” = hra na hrdiny. Máte svojí postavu a postupujete s ní celou hru
skill – schopnost postavy, určitá akce (např. chvat, postoj či kouzlo)
skillbar – panel dovedností – jsou v něm poskládány skilly do buildu
spell – kouzlo, druh skillu
sry – zkratka anglického “sorry” = “promiň”
stfu - “shut the f*ck up”, drž ku**a hubu
sylvari – rasa stromových lidí. Jsou velmi spjati s přírodou. Jedna z hratelných ras v GW2
TA – team arena, PvP souboj 2 skupin hráčů. Hráči si svoji skupinu sestavují sami
ty/thx – zkratka anglického “thank you”/ “thanks” = “díky”
tjn – to jo no
traits – rysy postavy
w8 – zkratka anglického “wait” [w-eight] = “čekej”
war - warrior, válečník
wb – “welcome back” = “vítej zpátky”
WTB – “want to buy” = “chci koupit”
WTS – “want to sel” = “chci prodat”
WTT – “want to trade” = “chci vyměnit”
woot – nadšení
wtf? – zkratka anglického “what the f*ck?” = “co to ku**a je?”
wth? – zkratka anglického “what the hell?” = “co to do pekla je?”
WvW – “World versus World“, druh PvP
z5 – zpět
Nevím, jestli jsem to nepřehlédl, ale nemůžu nikde najít překlad: co konkrétně znamená buff.
@Sabrewulf: Kromě výrazů, které ti najde každý slovník – ty tě asi nezajímají :D – tak vim o dvojím použití.
1. zvýšit efektivnost a sílu nějakého herního prvku – opak je “nerf” (to zná snad každý od SC2 komunity :D) a nebo:
2. Myslí se tím nějaká úprava hráčových dovedností třeba kouzlem. Často se “buff” používá pouze pro pozitivní vlivy (kouzla, kondice..) jako je zvýšení poškození, odlonosti, rychlosti atp. a “debuff” pro negativní vlivy. Tohle je ale specialita spíše MMO-RPG komunit ;)
Ještě DoT = damage over time HoT = heal over time
Myslím že to bylo sepsáno podle zkratek co se používají v GW1, tam se většina toho co píšete nepoužívá(lo), některý co by se ale mohli používat v gw2 tam doplním až dojdou nápady :)
takové chatové zkratky (myslim,že ty v GW2 zahlédnem) ofc = of corse,samzřejmě a idd = indeed,takové knižní vzkutku,opravdu;)
I když to nijak nemění význam, pocitově bych “what the hell?” přeložil spíš jako “co to k čertu je?”
Co to do pekla je, mi zní trochu divně… Ale asi je to otázka úhlu pohledu…
To bys už měl “what the hell is it” :)
To by som už radšej použil wtf :)
V češtině se používá “Co to k čertu je?”. To “Co to do pekla je” je divný.
@Ficik:
Když tam je jako překlad “co to do pekla je” taky by tam muselo být “what the hell is it”. Proto jsem to vůbec neřešil. A jinak pokud teda chceš být takhle pintlich tak potom mi jako nejlepší překlad do češtiny připadaná “Co to k čertu…” taková ta nedokončená věta, než si uvědomíš že to co vidíš je opravdu to co si myslíš že vidíš, ale přitom z toho nemáš ani trochu radost…
@Qwjetag: Neříkám že řešíš bo tak, jen jsem dal dodatek… Většinou když je někde vidět obojí tak jsem za aby se to použilo doslovně, pokud to dává smysl, ti co anglicky neumí by pak mohli začít říkat že hell je čert
Já bych to řekl asi tak. “Hell” může být použit i ve smyslu slova “sakra” nebo “k čertu”, “u čerta” apod. Takže nejvýstižnější bude “Co to k čertu..” nebo “Co to sakra”. Takže anglicky nemluvící si budou myslet, že hell je “k čertu” což si budou myslet správně. :-)))))) Lze samozřejmě použít i “Co to do pekla..”. Ale jinak vcelku nedůležité to nějak řešit… :-)
No do kosmu! :D
FFS –>>> tak toto používam dosť často :D :D už sa teším :P
musite opravit skratku “lol” na laughing out loud ;-)
@Proeliator: nemyslim si :D spis na to co pisou tady :D
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=lol
@MaXi: v tvojom odkeze je to iste co som napisal,takze neviem co riesis?Urcite to nieje “laughing of load” ako je napisane tu ;-)
You must be logged in to post a comment.
18:10 23.05.
17:57 23.05.
17:56 23.05.
17:55 23.05.
17:50 23.05.
17:47 23.05.
17:42 23.05.